ФИЛОЛОГИЯ
КЛАССИФИКАЦИЯ ЖЕНСКИХ ОБРАЗОВ В РОМАНЕ Л. УЛИЦКОЙ «ЗЕЛЕНЫЙ ШАТЕР»
Карпова Екатерина Александровна, документовед дирекции Института филлогии и журналистики, ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского»: Россия, 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83.
Тел.: (845-2) 24-16-96
E-mail: schmelena@mail.ru
Аннотация. В статье на материале романа Л. Улицкой «Зеленый шатер» рассматриваются женские образы в традиции «московского текста русской литературы». Автор классифицирует героинь Улицкой в соотношении с образом эпохи в романе и приходит к утверждению, что время играет сюжетообразующую роль в тексте. Эпоха 1960-х оставила свой отпечаток на судьбе всех героинь. Как и в «Даниэле Штайне, переводчике», в «Зеленом шатре» речь идет не столько об историях жизни героев, сколько рассказывается история времени, в котором они живут. Людмила Улицкая, мастер женской психологии, в романе о шестидесятниках осталась верна своей главной теме – теме женской судьбы. По мнению автора статьи, Улицкая первой сказала о принципиальном значении женщин в судьбе мужского поколения «оттепели». В то же время несостоявшиеся женские судьбы показаны писательницей как еще одно трагическое последствие незабываемого десятилетия.
Ключевые слова: Людмила Улицкая, женский образ в литературе, московский текст русской литературы.
CLASSIFICATION OF FEMALE IMAGES IN THE NOVEL “THE GREEN TENT” BY L. ULITSKAYA
Karpova Ekaterina Aleksandrovna, document specialist of Institute of philology and journalism administration, Saratov State university named after N. G. Chernyshevsky. Russia.
Keywords: Lyudmila Ulitskaya, female image in literature, Moscow text of Russian literature.
In this article, article based on the novel by L. Ulitskaya «The Green tent” considers female images in the tradition of the “Moscow Text of Russian Literature”. The author classifies the characters of Ulitskaya by the ratio of era imagein the novel and comes to claim that time plays a plot role in the text. The era of the 1960s left its mark on the fate of all the characters. As in "Daniel Stein, Interpreter," in the "green tent," the question is not so much about the life stories of the characters, as tells the story of the times in which they live. Ludmila Ulitskaya is a women psychology master master, in the novel of the sixties has remained true to his main theme – the theme of women's fate. According to the author, Ulitskaya was the first who said about the fundamental importance of women in the life of a Thaw male generation. At the same time, the author has shown a failed female fate as another tragic consequence of a memorable decade.
ПЛУТУЮЩЕЕ ПРОСТОДУШИЕ В «РЕВИЗОРЕ» Н. В. ГОГОЛЯ
Кравцова Надежда Семеновна, аспирант кафедры общего литературоведения и журналистики, ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского»: Россия, 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83.
Тел.: (845-2) 2106-36
E-mail: dinakravcova@yandex.ru
Аннотация. В художественном пространстве комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» царит атмосфера плутовства, которой подчинены действия всех героев. Однако некоторые персонажи вынуждены лишь принимать правила игры, сами же они плутами не являются. В статье рассматриваются образы смотрителя училищ Луки Лукича Хлопова и почтмейстера Шпекина. Отмечается, что Хлопов осознает свою чуждость плутовской стихии и старается любыми способами ее преодолеть, подстраиваясь под окружающий его мир обмана, взяточничества и лукавства. Шпекин же является одним из тех простодушных персонажей, которые, сами того не подозревая, разрушают паутину интриг и козней. Обманывая, давая взятки, совершая другие плутовские поступки, почтмейстер не считает это нарушением каких-либо правил. Он искренен в своем плутовстве, и именно его плутовской поступок служит установлению истины.
Ключевые слова: плутовство, простодушие, игра, лукавство, «Ревизор», Н. В. Гоголь.
ROGUE SIMPLICITY IN “THE GOVERNMENT INSPECTOR” BY N. V. GOGOL
Kravtsova Nadezhda Semenovna, postgraduate student of “Literary studies and journalism” department, Saratov State university named after N. G. Chernyshevsky. Russia.
Keywords: roguery, guilelessness, game, cunning, “The Government Inspector”, N. V. Gogol.
The literary space of N. V. Gogol’s comedy “The Government Inspector” is infused with the atmosphere of roguery that governs the actions of all the characters. However, some characters are just made to accept the rules of the game, while not being rogues themselves. The article deals with the images of the superintendent of schools Luka Lukich Khlopov and the postmaster Shpekin. It is noted that Khlopov is aware of his ineptitude at roguery and is trying his best to overcome it, adapting to the surrounding world of fraud, bribery, and guile. Meanwhile, Shpekin is one of those guileless characters who unknowingly destroy the web of intrigues and wiles. Cheating, bribing, making other roguish actions, the postmaster does not consider it a violation of any rules. He is sincere in his roguery, and it is his rogue act that serves the revelation of the truth.
КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ АНАЛИЗ БОЛЬШОГО РУССКОГО СЛОВАРЯ-СПРАВОЧНИКА СИНОНИМОВ
Куянов Юрий Владимирович, ст. науч. сотрудник, ФГБУ «Национальный исследовательский центр «Курчатовский институт» ФГБУ «Государственный научный центр Российской Федерации – Институт физики высоких энергий»: Россия, 142281, Московская обл., г. Протвино, пл. Науки, 1.
Тришин Виталий Николаевич, канд. физ.-мат. наук, председатель совета директоров, ООО «Оценка крупных предприятий»: Россия, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, 15.
Тел.: (496-7) 71-36-23
E-mail: yu.kuyanov@ihep.ru
Аннотация. В статье обсуждаются вычисления «в среднем», используемые в частотных словарях русского языка на основании произвольно выбранных текстов «представительного корпуса» русского языка. Доказательства «представительности» выбранных текстов и что именно под этим термином понимается фактически отсутствуют в работах многих авторов. В данной работе принят другой подход, а именно анализируются слова самого большого электронного словаря-справочника русского языка В. Н. Тришина на 565 тыс. слов и словосочетаний. В статье приводится среднее число символов 12 в русском языке на основе словаря-справочника, которое существенно отличается от данных двух известных частотных словарей – 5,28 и 5,4 – на основе выбранных «представительных корпусов». Приводятся и другие численные характеристики словаря-справочника. Статья тем самым расширяет наше представление о русском языке и возможности его сравнения с другими языками. Статья может представлять интерес для специалистов по компьютерной обработке текстов и поиску информации для любителей русского языка.
Ключевые слова: Большой словарь-справочник синонимов русского языка системы ASIS, частотность, частотный словарь, среднее число символов в слове, компьютерная обработка текстов, поиск информации.
QUANTITATIVE ANALYSIS OF THE LARGE RUSSIAN REFERENCE DICTIONARY OF SYNONYMS
Kuyanov Yury Vladimirovich, senior researcher, State research center of Russian Federation – Institute for high energy physics of National research center “Kurchatov institute”. Russia.
Trishin Vitaly Nikolaevich, Cand. of Phys.-Math. Sci., head of the Board of directors of “Appraisal of big enterprises” LTD. Russia.
Keywords: Large Russian reference dictionary of synonyms of the ASIS system, frequency, frequency dictionary, average number of characters in a word, computer word processing, information retrieval.
The article discusses the calculation of an “average” used in frequency dictionaries of Russian on the basis of randomly selected texts of the “representative body” of the Russian language. Evidence of the selected texts being “representative”, or the clarification of what exactly this term conveys, are virtually absent in the works of these authors. In this article, a different approach is adopted, namely, analysis of the world’s largest electronic reference dictionary of Russian by V. N. Trishin, containing 565 thousand words and phrases. The article provides an average of 12 characters per word in Russian based on the reference dictionary, which differs substantially from the data of the two well-known frequency dictionaries of 5.28 and 5.4, based on the selected “representative bodies”. Other numerical characteristics of the reference dictionary are presented as well. The article thus expands our understanding of the Russian language and the possibility of comparison with other languages. The article may be of interest to computer word processing information retrieval professionals and fans of the Russian language.
ПРИНЦИП ИНТЕГРАЦИИ ПРИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
Айтпенбетова Гулдана Амангельдиевна, преподаватель кафедры русского языка и литературы, Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова: Республика Казахстан, 160012, г. Шымкент, просп. Тауке-хана, 5.
Саматаева Карлыгаш Бекбулатовна, преподаватель кафедры русского языка и литературы, Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова: Республика Казахстан, 160012, г. Шымкент, просп. Тауке-хана, 5.
Тел.: (872-52) 31-43-25
E-mail: dana.aitpenbetova.79@mail.ru
Аннотация. В настоящей работе речь идет о проблеме адекватного понимания художественного произведения. Множественность интерпретаций смысла литературно-художественных текстов подразумевает интеграцию взаимоотношений и взаимосвязи понятий «автор» – «текст» – «читатель», интеграцию лингвистического и литературоведческого анализа. Отмечается, что для успешной интерпретации текста необходимо знание о его построении. Таким образом, интерпретация всегда предшествует анализу. Анализ, в свою очередь, имеет циклический характер, так как читатель работает поочередно с формой и содержанием до того, как переходит к структуре текста. В статье подчеркивается также значимость как для процесса анализа, так и для процесса интерпретации такого понятия, как «ключевые слова», которые выявляются на том или ином этапе работы с художественным произведением.
Ключевые слова: произведение, образ автора, читатель, интерпретация, принцип интеграции, понимание, литературоведческий анализ, лингвистический анализ, художественный текст, филологический анализ.
THE PRINCIPLE OF INTEGRATION IN INTERPRETATION OF A LITERARY TEXT
Aytpenbetova Guldana Amangel'dievna, lecturer of “Russian language and literature” department, M. Auezov South Kazakhstan State university. The Republic of Kazakhstan.
Samataeva Karlygash Bekbulatovna, lecturer of “Russian language and literature” department, M. Auezov South Kazakhstan State university. The Republic of Kazakhstan.
Keywords: work of art, image of the author, reader, interpretation, principle of integration, understanding, literary analysis, linguistic analysis, literary text, philological analysis.
The article deals with the problem of adequate understanding of a work of art. The multiplicity of interpretations of the meaning of literary texts involves integration of relationships and interconnections of the concepts of “author” – “text” – “reader”, integration of linguistic and literary analysis. It is noted that successful interpretation of a text requires knowledge of its construction. Thus, interpretation is always preceded by analysis. The analysis, in turn, is cyclical as the reader works alternately with form and content before proceeding to the structure of the text. The article also emphasizes the importance, for both the analysis and for the process of interpretation, of the notion of “keywords” which are detected at a particular stage of dealing with a work of art.
СРАВНЕНИЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ И ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ РЕКЛАМАХ
Рыжова Светлана Валерьевна, канд. культурологии, доцент кафедры иностранных языков Института филологии и языковой коммуникации, ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»: 660041, Россия, г. Красноярск, просп. Свободный, 79.
Филончик Ольга Александровна, ст. преподаватель, соискатель, ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»: 660041, Россия, г. Красноярск, просп. Свободный, 79.
Тел.: (391) 291-27-33,
E-mail: rsv67x@mail.ru
Аннотация. Практические потребности общества требуют изучения эффективности речевого воздействия. Данная статья рассматривает вербальный аспект речевого воздействия в рекламе. Политическая и потребительская рекламы схожи, и их целью является привлечение общественного внимания, оказание воздействия на аудиторию. В связи с этим авторы обращаются к англоязычным текстам, чтобы на основе классификации И. А. Стернина о способах речевого воздействия найти наиболее характерные для них черты, сравнить их использование в потребительской и политической рекламах, а также выявить их общность. В результате данного исследования стало ясно, что как при политической агитации, так и при продаже потребительских товаров используются одинаковые способы речевого воздействия, а именно: убеждение, внушение, уговаривание, заражение. Авторы надеются, что данное исследование будет полезно при дальнейшем изучении релевантных способов речевого воздействия, а также для анализа и составления рекламных текстов.
Ключевые слова: способы речевого воздействия, политическая реклама, потребительская реклама, вербальный текст, коммуникация.
COMPARISON OF SPEECH INFLUENCE IN POLITICAL AND CONSUMER ADVERTISING
Ryzhova Svetlana Valer'evna, Cand. of Cultur. Sci., Ass. Prof. of “Foreign language” department of Institute of Philology and linguistic communication, Siberian Federal university. Russia.
Filonchik Ol'ga Aleksandrovna, senior lecturer, applicant, Siberian Federal university. Russia.
Keywords: techniques of speech influence, political advertising, consumer advertising, the verbal text, communication.
Practical society needs require a study of the speech influence effectiveness. This article examines the verbal aspect of speech influence in advertising. Political consumer advertisings are alike, and their goal is to attract public attention, influencing audience. In this context, the authors refer to the English-language texts, to find the most characteristic features of them the classification of I. A. Sternin about ways of speech influence, compare their use in consumer and political advertising, and to identify their common As a result of this study, it became clear that for both political campaigning and the sale of consumer goods uses the same speech influence. For example: persuasion, suggestion, coaxing, infection. The authors hope that this study will be useful for further study of the relevant techniques of speech influence, as well as for analysis and advertising texts.
К ВОПРОСУ О МЕСТЕ ОЦЕНОЧНОГО КОМПОНЕНТА В СТРУКТУРЕ СЕМАНТИКИ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
Ильин Денис Николаевич, канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся, ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет»: Россия, 44006, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 105/42.
Тел.: (863) 263-87-23
E-mail: adilad@mail.ru
Аннотация. В статье анализируется структура лексического значения. Определяется место оценочного компонента в семантике слова. Анализируя различные точки зрения, автор рассматривает понятие коннотата, его объем и содержание. Подвергается критике представление о коннотативном элементе значения языковой единицы как о единстве эмоциональной, экспрессивной и оценочной составляющих. Отношение носителей языка к обозначаемому словом явлению, объекту окружающей действительности, воплощенное в узуальном употреблении, не является коннотативным. В данном случае не представляется целесообразным говорить о «созначении». Обосновывается логика включения оценочного и экспрессивного компонентов непосредственно в денотативно-сигнификативную составляющую семантики. Аргументация строится на принципе рассмотрения оценочной семы как объективного компонента означающего. В статье разграничиваются объективная оценочность и субъективная, ситуативная, реализующаяся на синхронном уровне непосредственно в процессе коммуникации. Отмечается, что именно объективная оценка сигнификативна, узуальна, отражена в структуре языкового знака и зафиксирована лексикографически.
Ключевые слова: семантика, денотат, сигнификат, коннотат, оценка, оценочность, экспрессивность, эмотивность.
ON THE ISSUE OF THE PLACE OF THE EVALUATION COMPONENT IN THE SEMANTICS STRUCTURE OF A LINGUISTIC SIGN
Il'in Denis Nikolaevich, Cand. of Phil. Sci., Ass. Prof. of “Russian language for foreign students” department, Southern Federal university. Russia.
Keywords: semantics, denotation, significatum, connotation, appraisal, estimated, expressiveness, emotiveness.
The article analyzes the structure of lexical meaning. Determines the place of evaluative component in the semantics of words. By analyzing the different points of view, the author examines the concept of connotation, its volume and content. It has been criticized notion of connotative element values of linguistic units as about emotional unity, expressive and assessment components. The attitude of native speakers to denote word phenomenon, to object of reality embodied in language usage used, is not connotative. In this case, it is not appropriate to speak of “appointment”. Substantiates the inclusion logic and expressive evaluation components directly denotative-significative component semantics. The argument is based on the principle of consideration of evaluative semes as an objective meaning component. The article distinguishes subjective and objective performance, situational, which is realized on the synchronous level, directly in the communication process. It is noted that objective assessment of signification, language usage is reflected in the structure of the linguistic sign and fixed lexicographically.